龙井题名记文言文翻译:这天晚上,天空晴朗,树林间月光很明亮,(甚至连)头发都能数清。于是便放弃做船,跟着参寥拄着拐杖沿着湖边慢走。过了雷峰塔,渡过南屏一带,在惠因涧(注:山沟)洗脚(注:意为赤脚涉过惠因涧),进入灵石坞,意外发现一条小路(沿着它)上到了风篁岭,在龙井亭休息,斟起泉水,(背)靠着山石便喝了起来。
1、从普宁到龙井亭总共经历了十五座佛寺,都十分寂静,听不到人的声音。
2、路边的灯火若隐若现,草木长得蓊蓊郁郁,水流得很急,发出悲怆的声响。
3、这大概不是人间有的地方。
4、(继续)前行(到了)二更天,才到寿圣院,在朝音堂拜谒辨才大师,第二天便回去了。
5、原文:元丰二年,中秋节第二天,我从吴兴去杭州,(然后)在向东赶回会稽。
6、龙井(这个地方)有位辨才(注:法号或人名)大师,通过书信邀请我到(龙井)山中去。
7、等到出了城,太阳已经西沉,(我)取水道航行到普宁,碰到的道人参寥,问(参寥)龙井是否有可供遣使(雇佣)的轿子 ,(参寥)说,(你)来的不是时候,(轿子)已经离开了。
8、"注释龙井:在今浙江杭州市西风篁岭上,本名龙泓,原指山泉,龙井是以泉名井。
9、附近环山产茶,即著名的西湖龙井茶。
10、题名:题写姓名,以留作纪念。
11、元丰二年:即公元1079年。
15、辨才:法号元静,曾在灵隐山天竺寺讲经,元丰二年(1079)住寿圣院。
16、辨才和下文提到的参寥,都是苏轼的朋友。
17、比出郭:等到出城的时候。
19、郭",外城;这里指杭州城。
24、参寥:法号道潜,自号参寥子,有诗名。
25、问龙井"三句:意谓我询问辨才大师派来的轿子在哪里,参寥便说,因我没有按时到达,轿夫已经抬回去了。
27、天宇开霁(jì):天空晴朗。
31、雷峰:峰名,在杭州西湖南岸夕照山,旧有塔,即雷峰塔。
32、南屏:山名,在杭州清波门西南九曜山东。
33、灵石坞:山名,在杭州小麦岭西南,一名积庆山。
35、憩(qì):休息。
36、龙井亭:辨才法师所建。
下一篇
王昌龄的诗句