《陈章侯蔑视显贵者》的翻译是:陈章侯性格怪僻,喜欢跟酒打交道。别人送给他的金钱随手便花光了。尤其喜欢为贫穷不得志的人作画,以周济他们的贫困。
1、依靠他而生活的贫寒士人,一共有几十以至几百家之多。
2、如果豪绅贵族等有势力的人向他要画,即使送他千金他也是不会提笔的。
3、有一个人品卑劣的显达者,引诱他进入船内,正在让他鉴赏宋元人的笔墨。
4、船开了以后,就拿出画绢强迫他作画。
5、章侯摘掉帽子,脱掉衣服,大骂不止。
6、那个显达者不听从他的。
7、于是章侯自己从船上跳落入水。
8、显达者非常生气,于是甩袖而去了。
9、后来托了别人代为求画,章侯最终还是没有用一下笔墨。
10、原文:陈章侯性诞僻①,好游于酒。
12、尤喜为贫不得志人作画,周其乏。
13、凡贫士藉其生,数十百家。
14、若豪贵有势力者索之,虽千金不为搦②笔也。
15、一龌龊显者,诱之入舟,方将鉴定宋元人笔墨。
16、舟既发,乃出绢强之画。
17、章侯科头③裸体,谩骂不绝。
20、显者拂然④,乃自先去。
21、托他人代求之,终一笔不施。
23、②搦(n uò):握。
25、④拂然:甩动(袖子)的样子。
上一篇
赠汪伦古诗的意思翻译
下一篇
游小盘谷记文言文翻译