《李世民畏魏征》文言文翻译为:魏征的样貌虽不超过一般人,却有胆识谋略,善于让皇帝回心转意。魏征总是触犯龙颜当面直言规劝;有时遇到皇上特别生气,魏征却面不改色,皇上也就息怒。魏征曾请假回家上坟,回来后对皇上说:听别人说,皇上打算去南山游玩,一切已经安排妥当、整装待发。
1、但现在居然又不去了,是什么原因呢?"皇上笑起初确实有这样的打算,但是担心爱卿你责怪,所以就半路停下了。
2、"皇上曾得到一只很好的鹞鹰,放在手臂上把玩,看见魏征前来,藏到怀中。
3、魏征上奏故意久久不停,鹞鹰最终闷死在皇上怀中。
4、原文:魏征状貌不逾中人,而有胆略,善回人主意,每犯颜苦谏;或逢上怒甚,征神色不移,上亦为霁威。
5、尝谒告上冢,还,言于上曰:人言陛下欲幸南山,外皆严装已毕,而竟不行,何也?"上笑曰:初实有此心,畏卿嗔,故中辍耳。
6、"上尝得佳鹞,自臂⑾之,望见征来,匿怀中;征奏事固久不已,鹞竞死怀中。
7、(选自《资治通鉴》)。
8、注释:⒈善:擅长,善于⒉回:回转,扭转。
9、⒊上:指唐太宗李世民。
10、(唐朝第二个皇帝)⒋霁(jì)威:息怒。
11、霁:收敛⒌谒告:请假。
12、⒍南山:终南山,在今西安市东南七八十里。
18、⒒臂:手臂,这里为动词,意思是用手臂架着。
下一篇
淮上有怀翻译