当前位置:首页 > 文献资料 > 正文

梗阳人有狱文言文翻译

《梗阳人有狱》的翻译是:有个梗阳人与别人打官司,眼看着马上就要败讼了,于是就向魏献子纳贿托情,魏献子打算答应下来。他的下属阎没对叔宽说:我和你一起去劝谏吧!我们的主人从来不受贿赂,以此闻名于诸侯,现在因为梗阳人行贿而损害了名声,那是万万不可以的" 。二人朝见魏献子之后,留在那里不走。

梗阳人有狱文言文翻译

1、魏献子将要吃饭了,问谁还在庭院里,侍从回答说:阎明、叔褒在。

2、"魏献子叫他俩进来,让他们陪自己一同吃饭。

3、两人在吃饭之间,先后叹息了三次。

4、吃完后,魏献子问起这件事,说:人们常说:'只有吃东西才可以忘记忧愁。

5、'你们吃一顿饭,叹息了三次,是因为什么呢?"两人异口同声地答道:我们都是小人,贪心不足。

6、食物刚送上来的时候,担心不够吃,因此叹息。

7、吃到一半,不禁私下责备自己:主人赐给我们食物,哪有不够吃的道理呢?因此再次叹息。

8、等到您吃完了,我们想到,但愿我们小人的胃口,也能像君子的心思一样,只要吃饱也就知足了。

11、"于是拒绝了梗阳人的贿赂。

12、原文:梗阳人有狱,将不胜,请纳赂于魏献子, 献子将许之。

13、阎没谓叔宽曰: 与子谏乎!吾主以不贿闻于诸侯,今以梗阳之贿殃之,不可。

15、献子将食,问谁于庭,曰:阎明、叔褒在。

18、既饱,献子问焉,曰:人有言曰:唯食可以忘忧。

19、吾子一食之闲而三叹,何也?"同辞对曰:吾小人也,贪;馈之始至,惧其不足,故叹。

20、中食而自咎也,曰:岂主之食而有不足?是以再叹。

21、主之既食,愿与小人之腹,为君子之心,属餍而已,是以三叹。