译文:年轻时就没有适应世俗的性格,生来就喜爱大自然的风物。错误的陷落到仕途罗网,转眼间远离田园已十余年。笼子里的鸟儿怀念以前生活的森林,池子里的鱼儿思念原来嬉戏的深潭。
1、我愿到南边的原野里去开荒,依着愚拙的心性回家耕种田园。
2、绕房宅方圆有十余亩地,还有那茅屋草舍八九间。
3、榆树柳树成荫遮盖了后屋檐,桃树李树整齐的栽种在屋前。
4、远处的邻村屋舍依稀可见,村落上方飘荡着袅袅炊烟。
5、深深的街巷中传来了几声狗吠,桑树顶有雄鸡不停啼唤。
6、庭院内没有世俗琐杂的事情烦扰,静室里有的是安适悠闲。
7、久困于樊笼里毫无自由,我今日总算又归返林山。
8、原文:《归园田居》其一魏晋:陶渊明少无适俗韵,性本爱丘山。
9、误落尘网中,一去三十年。
10、(误落 一作:误入)羁鸟恋旧林,池鱼思故渊。
11、开荒南野际,守拙归园田。
12、方宅十余亩,草屋八九间。
13、榆柳荫后檐,桃李罗堂前。
14、暧暧远人村,依依墟里烟。
15、狗吠深巷中,鸡鸣桑树颠。
16、户庭无尘杂,虚室有余闲。
17、久在樊笼里,复得返自然。
18、创作背景:陶渊明任官十三年,却一直厌恶官场,向往田园。
19、他在公元405年(义熙元年),即四十一岁时最后一次出仕,做了八十多天的彭泽县令即辞官回家。
20、以后再也没有出来做官。
21、归来后,作《归园田居》诗一组。
上一篇
论语12章的译文翻译
下一篇
刘邦论得天下之道翻译