原文:道京师而东,水浮浊流,陆走黄尘,陂田苍莽,行者倦厌。凡八百里,始得灵壁张氏之园于汴之阳。其外修竹森然以高,乔木蓊然以深。
1、其中因汴之余浸,以为陂池,取山之怪石,以为岩阜。
2、蒲苇莲芡,有江湖之思。
3、椅桐桧柏,有山林之气。
4、奇花美草,有京洛之态。
5、华堂厦屋,有吴蜀之巧。
6、其深可以隐,其富可以养。
7、果蔬可以饱邻里,鱼龟笋茹可以馈四方之宾客。
8、余自彭城移守吴兴,由宋登舟,三宿而至其下。
9、肩舆叩门,见张氏之子硕。
11、维张氏世有显人,自其伯父殿中君,与其先人通判府君,始家灵壁,而为此园,作兰皋之亭以养其亲。
12、其后出仕于朝,名闻一时,推其余力,日增治之,于今五十余年矣。
13、其木皆十围,岸谷隐然。
14、凡园之百物,无一不可人意者,信其用力之多且久也。
15、古之君子,不必仕,不必不仕。
16、必仕则忘其身,必不仕则忘其君。
17、譬之饮食,适于饥饱而已。
18、然士罕能蹈其义、赴其节。
19、处者安于故而难出,出者狃于利而忘返。
20、于是有违亲绝俗之讥,怀禄苟安之弊。
21、今张氏之先君,所以为其子孙之计虑者远且周,是故筑室艺园于汴、泗之间,舟车冠盖之冲,凡朝夕之奉,燕游之乐,不求而足。
22、使其子孙开门而出仕则跬步市朝之上闭门而归隐则俯仰山林之下于以养生治性行义求志无适而不可。
23、故其子孙仕者皆有循吏良能之称,处者皆有节士廉退之行。
25、余为彭城二年,乐其风土。
26、将去不忍,而彭城之父老亦莫余厌也,将买田于泗水之上而老焉。
27、南望灵壁,鸡犬之声相闻,幅巾杖屦,岁时往来于张氏之园,以与其子孙游,将必有日矣。
28、元丰二年三月二十七日记。
29、译文:离开京师向东行,河水里卷着浊泥,道路上飞起黄尘,高坡田野苍莽暗淡,使行路的人感到疲倦。
30、走了八百里,才来到灵璧。
31、张氏的园亭位于汴水的北面。
32、从外面就可以看到茂密的长竹,粗大荫郁的乔木,园中借汴水的支流,建成池塘;又凿取山上的怪石,堆成假山。
33、园中的蒲草芦苇莲花菱角,让人联想起江湖的秀美;青桐翠柏,让人感觉到山林的清爽;奇花异草,让人回忆起京、洛的繁华;高堂大厦,有吴蜀之地建筑的精巧。
34、园中深广可以隐居,出产丰饶可以养家。
35、瓜果蔬菜可以馈赠邻里,鱼鳖新笋可以招待来自远方的宾客。
36、我从徐州改知湖州,由应天府乘船,三天后到达张氏园亭。
37、我坐着小轿来到他家门前,见到了张氏的儿子张硕。
38、张硕请我写一篇文章为记。
39、张家世世代代都有显达的人,从他伯父殿中君和他父亲通判府君那一代,开始在灵壁县定居,建造了这个园子,在池边修建了一座亭台奉养双亲。
40、后来他们到朝中做官,在当时很有名望。
41、用剩馀的资财,不断地增修扩建,到现在五十多年了。
上一篇
刘邦论得天下之道翻译
下一篇
水经注漯水翻译