《入蜀记》的翻译是:二十三日,过巫山的凝真观,拜谒了妙用真人的祠堂。真人就是大家所说的巫山神女。祠堂正对着巫山,峰峦很高冲入高天,而山脚则直插入江水中。
1、议论的人都说泰山、华山、衡山、庐山,都没有巫山奇特。
2、可是十二峰并不能全看见,能看到的八九个山峰,只有神女峰纤巧修长,陡起而变幻多姿。
3、全文翻译是:二十三日,过巫山的凝真观,拜谒了妙用真人的祠堂。
4、真人就是大家所说的巫山神女。
5、祠堂正对着巫山,峰峦很高冲入高天,而山脚则直插入江水中。
6、议论的人都说泰山、华山、衡山、庐山,都没有巫山奇特。
7、可是十二峰并不能全看见,能看到的八九个山峰,只有神女峰纤巧修长,陡起而变幻多姿,确实适宜作为神女的化身。
8、祠中主持祭祀者说:每年的八月十五晚上月亮明朗的时候,就能听到优美的管弦音乐,在峰顶上来回走,能听到山上的猿啼鸣,到天明才渐渐停止。
9、"在庙的后边,半山腰中有个石坛,比较平坦。
10、传说夏禹遇到神女,神女就是在这个地方把符书送给禹。
11、"在石坛上看十二峰,就像屏障一样。
12、这一天,天空晴朗,看四周没有丝毫云烟,只有神女峰上有几片白云,就像凤凰、白鹤在那里跳舞、散步,很久也不散去,也是很奇异的一个现象。
13、《入蜀记》是南宋陆游入蜀途中的日记,共六卷,是中国之一部长篇游记。
14、《入蜀记》将日常旅行生活、自然人文景观、世情风俗、军事政治、诗文掌故、文史考辨、旅游审美、沿革兴废错综成篇,评古论今,夹叙夹议,卓见迭出,寄慨遥深。
15、南宋孝宗乾道五年(1170)末,作者由山阴(今浙江绍兴)赴任夔州(今重庆奉节一带)通判(知州的佐理官)。
16、闰五月十八日晚起程,乘船由运河、长江水路前往,历时160天,五个多月,经今浙、苏、皖、赣、鄂、渝六省市,于十月二十七日早晨到达夔州任所。
17、路上写每日经历(很少几天只记日期而没有记事),记一天经过什么地方,游历或舟中所见,会见什么人等。
18、较多的是写景物,写观感,间或考证古闻旧事。
上一篇
横渠四句的翻译
下一篇
效为敝车的文言文翻译