《元方善对》文言文翻译为:陈元方(纪)十一岁时,去拜会袁公(绍)。袁公问:"你贤良的父亲任太丘长,远近的人都称赞他,他到底做了些什么?"元方说:"家父在太丘,对强者用德行去安抚;对弱者用仁慈去体恤,让人们做心安理得的事,久而久之,大家就对他老人家越来越敬重。"袁公说:"我从前曾当过邺县县令,正是这样做的。
1、不知是令尊学我,还是我学令尊?"元方说:"周公、孔子生在不同时代,虽然相隔遥远,但他们的所作所为却是那么一致。
2、周公不效法孔子,孔子也不效法周公。
3、"原文:陈元方年十一时,候袁公。
4、袁公问曰:"贤家君在太丘远近称之何所履行?"元方曰:"老父在太丘,强行绥之以德,弱者抚之以仁,恣其所安,久而益敬。
5、"袁公曰:"孤往者尝为邺令,正行此事。
6、不知卿家君法孤,孤法卿父?"元方曰:"周公、孔子,异世而出,周旋动静,万里如一。
7、周公不师孔子,孔子亦不师周公。
8、"注释:(1)陈元方:陈仲弓的儿子。
9、陈太丘:字仲弓,曾任太丘县长,所以称陈太丘。
11、(2)袁公:未知指何人,一说指袁绍。
12、(3)何所履行:所履行何,执行的是什么。
13、(4)孤:古代是王侯的自称,这里是指袁公。
14、(5)周旋:指应酬、揖让一类礼节活动。