当前位置:首页 > 高考解读 > 正文

范仲淹为将文言文翻译

《范仲淹为将》翻译为:范仲淹做将军时,赏罚分明,爱护部属。羌人各部有来归降的,都能推心置腹的接待,所以金人不敢轻易扰乱边境。西夏元昊请求与宋朝交好后,范仲淹被升为枢密副使。

范仲淹为将文言文翻译

1、王安石怯懦不能成事,谏官欧阳修等便进言说范仲淹有将相之才,请求罢免王安石任用范仲淹,于是任命范仲淹为参知政事(副宰相)。

2、范仲淹说:怎能因为谏官的言论就做宰相呢?于是坚决推辞,表示愿意与韩琦同去戍边。

3、后被任命为陕西宣抚使,没有成行,又被除去参知政事一职。

4、赶上王伦在淮南造反,州县官吏不能坚守城池的朝廷就要处死他们。

5、范仲淹说:无人造反的时候不提养兵蓄锐的事,有人造反了又要杀守城之臣,能这样做吗?于是州县官吏才保全了性命。

6、原文:仲淹为将,号令明白,爱抚士卒,诸羌来者,推心接之不疑,故贼亦不敢辄犯其境。

7、元昊请和,召拜枢密副使。

8、王举正懦默不任事.谏官欧阳修等言仲淹有相材,请罢举正用仲淹,遂改参知政事。

9、仲淹曰:执政可由谏官而得乎?"固辞不拜,愿与韩琦出行边。

10、命为陕西宣抚使,未行,复除参知政事。

11、会王伦寇淮南,州县官有不能守者,朝廷欲按诛之。

12、仲淹曰:平时讳言武备,寇至而专责守臣死事,可乎?"守令皆得不诛。