当前位置:首页 > 教育资讯 > 正文

国殇翻译全文一句一译

《国殇》屈原原文:操吴戈兮被犀甲,车错毂兮短兵接。旌蔽日兮敌若云,矢交坠兮士争先。凌余阵兮躐余行,左骖殪兮右刃伤。

国殇翻译全文一句一译

1、霾两轮兮絷四马,援玉枹兮击鸣鼓。

2、天时坠兮威灵怒,严杀尽兮弃原野。

3、出不入兮往不反,平原忽兮路超远。

4、带长剑兮挟秦弓,首身离兮心不惩。

5、诚既勇兮又以武,终刚强兮不可凌。

6、身既死兮神以灵,子魂魄兮为鬼雄!译文:手拿干戈啊身穿犀皮甲,战车交错啊刀剑相砍杀。

7、旗帜蔽日啊敌人如乌云,飞箭交坠啊士卒勇争先。

8、犯我阵地啊践踏我队伍,左骖死去啊右骖被刀伤。

9、埋住两轮啊绊住四匹马,手拿玉槌啊敲打响战鼓。

10、天昏地暗啊威严神灵怒,残酷杀尽啊尸首弃原野。

11、出征不回啊往前不复返,平原迷漫啊路途很遥远。

12、佩带长剑啊挟着强弓弩,首身分离啊壮心不改变。

13、实在勇敢啊富有战斗力,始终刚强啊没人能侵犯。

14、身已死亡啊精神永不死,您的魂魄啊为鬼中英雄!赏析:《九歌》中的《国殇》,是一首追悼为国牺牲的将士的挽歌。

15、据说,诗人是为楚怀王十七年(前312),秦大败楚军于丹阳、蓝田一役而写(当然,不同的说法也很多)。

16、全诗生动地描绘了一次战役的经过:将士们身披犀甲,手持吴戈,人人奋勇争先,与敌人展开了短兵相接的战斗。

17、只见战旗遮盖住太阳,战鼓震天动地。

18、流矢在阵地上纷纷坠落,双方战车交替,车轮深深地陷入泥土中,四匹马挣扎着,还是拉不起来。

19、由于敌军众多,我军伤亡惨重,左侧的边马倒下了,右侧的边马也被兵刃杀伤。

20、壮士们身佩长剑,腋夹秦弓,捐躯于寥廓超远的疆场。