《谢公泛海》的翻译是:太傅谢安在东山居留期间,时常和孙兴公等人坐船到海上游玩。有一次起了风,浪涛汹涌,孙兴公、王羲之等人一齐惊恐失色,便提议掉转船头回去。谢安这时精神振奋,兴致正高,又朗吟又吹口哨,不发一言。
1、船夫因为谢安神态安闲,心情舒畅,便仍然摇船向前。
2、一会儿,风势更急,浪更猛了,大家都叫嚷骚动起来,坐不住。
3、谢安慢条斯理地说:既然如此,那就回去吧。
4、"大家立即响应,就回去了。
5、从这件事里人们明白了谢安的气度,认为他完全能够镇抚朝廷内外,安定国家。
6、原文:谢太傅盘桓东山,时与孙兴公诸人泛海戏。
7、风起浪涌,孙,王诸人色并遽,便唱使还。
8、太傅神情方王,吟啸不言。
9、舟人以公貌闲意说,犹去不止。
10、既风转急,浪猛,诸人皆喧动不坐。
11、公徐云:如此,将无归?"众人即承响而回。
12、于是审其量,足以镇安朝野。
下一篇
自护其短文言文翻译