《宋人或得玉》的翻译是:宋国有个人得到一块玉,把它献给子罕。子罕不接受,献玉的人说:我把这块玉给琢玉的人看,琢玉的人认为是块宝,因此才敢献给你。"子罕说:我认为不贪这种品质是宝,你认为玉石是宝,假若把玉给我,咱俩都失去了宝。
1、不如各人拥有自己的宝"。
2、献玉的人很恭敬地说:小人拥有玉,寸步难行,献上这块玉以求免死。
3、"子罕把它放在自己的乡里,让工匠替自己雕玉,卖掉玉使献玉人富有之后,让他回到家里。
4、原文:宋人或得玉,献诸子罕。
6、献玉者曰:以示玉人,玉人以为宝也,故敢献之。
7、"子罕曰:我以不贪为宝,尔以玉为宝,若以与我,皆丧宝也。
9、"稽首而告曰:小人怀璧,不可以越乡,纳此以请死也。
10、"子罕置诸其里,使玉人为之琢之,富而后使复其所。
13、诸(zhū):相当于之于"。
15、子:春秋时代宋国公族的姓。
16、子罕,春秋时宋国的贤臣,于宋平公(前575年-前532年)时任司城(即司空,因宋武公名司空,改名为司城"。
17、主管建筑工程,制造车服器械,监督手工业奴隶),位列六卿。
18、弗(fú):不。
19、示:表明,把事物拿出来或指出来使别人知道。
20、以为:认为......是......。
上一篇
管仲与鲍叔牙文言文翻译
下一篇
木屑竹头文言文翻译