子之听夫,志想象犹吾心也的翻译是:你听琴时所想到的,就像我弹琴时所想到的。选自《列子.汤问》,为战国郑国人列御寇所著。讲述了琴师伯牙与樵夫钟子期之间由于鼓琴听琴而产生的交情。
1、 《汉书.艺文志》著录《列子》八篇。
2、原文:伯牙善鼓琴,钟子期善听。
3、伯牙鼓琴,志在(登)高山。
4、钟子期曰:善哉,峨峨兮若泰山!"志在流水,钟子期曰:善哉,洋洋兮若江河!"伯牙所念,钟子期必得之。
5、伯牙游于泰山之阴,卒逢暴雨,止于岩下,心悲,乃援琴而鼓之。
6、初为霖雨之操,更造崩山之音。
7、曲每奏,钟子期辄穷其趣。
8、伯牙乃舍琴而叹曰:善哉,善哉,子之听夫志,想象犹吾心也。
9、吾于何逃声哉?"译文:伯牙擅长弹琴,钟子期善于倾听。
10、伯牙弹琴的时候,内心想着高山。
11、钟子期赞叹道:好啊,高耸的样子就像泰山!"伯牙内心想着流水。
12、钟子期又喝彩道:好啊!浩浩荡荡就像长江大河一样!"凡是伯牙弹琴时心中所想的,钟子期都能够从琴声中听出来。
13、有一次,伯牙在泰山北面游玩,突然遇上暴雨,被困在岩石下面;心中悲伤,就取琴弹奏起来。
14、起初他弹了表现连绵大雨的曲子,接着又奏出了表现高山崩坍的壮烈之音。
15、每奏一曲,钟子期总是能悟透其中旨趣。
16、伯牙便放下琴,长叹道:好啊,好啊!你听懂了啊,弹琴时您心里想的和我想表达的一样。
上一篇
水调歌头翻译及注释
下一篇
武侯庙杨慎翻译和赏析