《吕僧珍为官》翻译为:吕僧珍当官,不偏私于亲戚。他的侄子把贩卖葱作为职业,在吕僧珍回到故乡做官时,于是就放弃卖葱的职业,想要在州府求得官职。吕僧珍说:我承担国家重大的恩情,没有什么可以用来报效的。
1、你本来就有正当的职业,怎么可以胡乱请求得到不该得的职份呢?你只应当赶快回到葱店里。
2、"吕僧珍的家住在市北,前面建有督邮的官署,乡人都劝他迁移官署来扩建住宅。
3、吕僧珍恼怒地说:督邮,是官府的房子,从建造以来就一直在这里,怎么可以搬迁官署的地方来扩大自己的住宅呢?"原文:吕僧珍为官,不私亲戚。
4、其侄以贩葱为业,僧珍既至,乃弃业欲求州官。
5、僧珍曰:吾荷国重恩,无以报效;汝等自有常分,岂可妄求,但当速返葱肆。
6、"僧珍住市北,前有督邮廨,乡人咸劝徙廨益其宅。
7、僧珍怒曰:督邮,官廨也,置立以来,便在此地,岂可徙之益吾私宅!"注释:
1既至:已经到达,这里指吕僧珍回故乡做官2乃:于是,就3荷:承担。
8、肩负,担负4无以:没有什么用来5常分:固定的职业 。
9、正当职业6肆:店铺7督邮:官名,汉代代表太守督察县乡,兼管司狱讼捕等事,唐以后废止8廨(xiè),官府的房子。
上一篇
太丘使元方季方炊翻译
下一篇
鹿柴两字的意思