当前位置:首页 > 专业发展 > 正文

书上元夜游翻译

《书上元夜游》的翻译为:

书上元夜游翻译

1099年农历正月十五,我在儋州,有几个老书生过来对我说:如此好的月夜,先生能不能一起出去呢?"我很高兴的跟从他们,步行到了城西,进入了僧舍,走过了小巷,各地的百姓聚居在一起,生活井然有序。家里的人闭门熟睡,睡得很鼾甜。

1、我放下拐杖,不禁笑了笑,什么是得,什么是失呢?苏过问我为什么笑,大概是自己笑自己吧!然而也是笑韩退之钓鱼没有钓到,还想要到更远的地方钓鱼,却不知道在海边的人也未必能钓到大鱼。

2、苏轼《书上元夜游》的原文为:已卯上元,予在儋州(地名,现在属于海南),有老书生数人来过,曰:良月嘉夜,先生能一出乎?"予欣然从之,步城西,入僧舍,历小巷,民夷杂揉,屠沽纷然。

4、舍中掩关熟睡,已再鼾矣。

5、放杖而笑,孰为得失?过(苏轼的小儿子)问先生何笑,盖自笑也。

6、然亦笑韩退之钓鱼无得,更欲远去,不知走海者未必得大鱼也。